Елена Баранова – диалект-коуч, которая помогала американским актерам говорить на русском языке в фильмах. Она рассказала, почему иногда русская речь звучит паршиво в голливудских фильмах, как стать тренером по диалекту и с какими знаменитыми актерами ей довелось работать.
Что входит в задачи тренера по диалекту?
Он настраивает правильный акцент, а также подчеркивает характер персонажа через манеру речи актера.
С какими актерами работала Елена Баранова?
С Киану Ривзом («Джон Уик» и «Профессионал»), Себастьяном Кохом («Крепкий орешек: Хороший день, чтобы умереть»), Микки Рурком («Железном человеке 2»), Бреттом Гельманом («Очень странные дела») и Шарлиз Терон («Взрывная блондинка»).
Как сделать так, чтобы актер понял язык?
Елена часто соединяет вместе слова, потому что вдох и выдох у иностранцев находятся не в том месте, и из-за этого они плохо звучат. Например, фразу «Как у него это получилось?» она напишет так: «какунего этополучилось», чтобы актер не делал паузы в ненужных местах.
Дальше они прорабатывают мелодику фразы, распевают, чтобы она звучала «по-русски».
Почему в зарубежных фильмах актеры, играющие русских, плохо говорят на русском?
Продюсеры хотят сэкономить и не тратиться на диалект-коуча ради 3 фраз. К тому же, в России фильмы все равно показываются в дубляже, а иностранцам нет никакого дела до правильности произношения. Поэтому все делается спустя рукава.
Видео с иностранными актерами, говорящими по-русски
Но королева русского — это актриса Элизабет Олсен. Она полгода проучилась в России по программе студенческого обмена, встречалась с русским пареньком и научилась материться. Больше интересного есть в нашем материале.