В русском языке есть множество фраз, которые описывают какую-то вещь или эмоцию. Однако не все действия и чувства на русском можно описать одним словом. В других странах есть и более краткие аналоги.

Таатл
Шотландское слово, которое означает чувство, когда ты хотел познакомить двух людей, но забыл имя одного из них.
Иарворм
Английское слово «earworm» можно перевести как «червяк в ухе». Оно обозначает навязчивую мелодию, которая повторяется в голове.
Ретровай
Французы этим словом описывают ощущение, которое мы испытываем при встрече с человеком после долгой разлуки.
Кафуней
Поглаживать волосы любимого человека. Так говорят в Португалии.
Гроак
Это когда ты смотришь на человека, пока он ест, и надеешься, что он предложит тебе кусочек. Так говорят баски.
Риэсфебер
Шведы этим словом описывают небольшое чувство тревоги и страха перед самым началом путешествия.